LUCENA
|
ISBN: 978-1-4116-3801-3
Publisher: Lulu.com
Rights Owner: MOIS BENARROCH
Copyright:
© 2007 MOIS BENARROCH Standard Copyright License
Language: Spanish
Country: Spain
|
Download:
1 documents, 607 KB
Printed: 162 pages, 6" x 9", perfect binding, black and white interior ink Description:LANGUAGE: SPANISH Keywords:Listed in: |
Stats:
This content can be found in the following groups: Cafe Latino Group, European creators Group
Reviews:
Please log in or sign up to post a review.
Moshe Benarroch
Trad. de Roser Lluch Oms
Lucena es la última novela de Moshe Benarroch, escritor tetuaní que ha publicado en hebreo, inglés y castellano. Esta última, ha sido traducida directamente del hebreo por Roser Lluch Oms.
Lucena es también una ciudad del sur de Espańa que fue destruida por los musulmanes en 1150. Allí, en Elihoshaana, empezó la hegemonía del judaísmo en Sefarad y terminó la de Babilonia: “Ciento cincuenta ańos de una ciudad judía, fuerte y próspera, la ciudad de la fe y el culto a Dios”. Una ciudad de antepasados, de poetas y rabinos, que pasa a ser el espacio mítico y auténtico protagonista de la obra.
La novela se abre con un adinerado empresario actual, cansado de lo que le rodea, que viaja desde México a Lucena para conocer sus raíces y que, a través de un viaje en el tiempo, es presentado de manera absurda delante de la Inquisición. A esta historia la siguen una serie de relatos donde el tiempo y el espacio son símbolos de vida y de muerte. Todos los cuentos mantienen una estructura diferente repleta de acciones e ideas que van desde lo más kafkiano al tema del escritor como profesión.
Lucena nos vuelve a demostrar que el género novela tiene lugar para todo. Compuesta de ocho poemas y 48 relatos con tramas y diálogos variados, cada capítulo está enfocado desde una perspectiva diferente. Todo eclipsado por una lengua rápida y sencilla que gana en estilo y frescura en los poemas. El narrador se desmiembra en una larga serie de voces que, en la mayoría de los casos, nos hablan desde el pasado. Una de las citas que abre el libro ya anuncia el tema de la obra: “El pasado es un cuento que cambia sin parar”, de Mois Benzimra. Y es que Lucena se convierte en un viaje al espíritu sefardí de aquellos días, en una introspección al judaísmo y el catolicismo del sefardismo, cuyos escenarios son Espańa, Portugal, Marruecos, Grecia, Turquía e Israel.
Benarroch invita a que nos paseemos por la memoria del pueblo judío, adentrándonos en un diálogo con el sefardismo y su decadencia fuera de las fronteras espańolas, desde el pasado medieval hasta el Holocausto. Una manera de hacer ficción sobre la historia.
ESTER PINO
publicado en revista lateral julio agosto 2005, n. 127-128
[Click the preview to close]




