The Original Aramaic New Testament in Plain English (with notes)

by Rev. David Bauscher

The Original Aramaic New Testament in Plain English (with notes) by Rev. David Bauscher (Book) in Christianity
ISBN: 978-1-4357-3692-4
Publisher: Lulu.com
Rights Owner: Bauscher/Lulu
Copyright: © 2008 Glenn David Bauscher Standard Copyright License
Language: English
Country: United States
Edition: 2nd Edition
  • Download $5.00
  • Hardcover book $44.97
Download: 1 documents, 7293 KB

Printed: 393 pages, 6" x 9", jacket-hardcover binding, black and white interior ink

Description:

This is The New Testament in a rare and new English prose translation from the Aramaic of The Peshitta New Testament.Aramaic was the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel. This translation is derived from the author's Aramaic-English Interlinear New Testament.Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic and accurate as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Yeshua" (“Jesus” in ancient Aramaic) as He originally spoke them in a literal and readable English rendering. 396 pages in B&W with notes. 6x9 Hardcover.Pastor Dave Bauscher is a former high school science teacher with a proficiency in Hebrew, Greek and Aramaic and has been pastoring, preaching & teaching The Bible since 1976 in several churches in the USA. His web site is aramaicnt.com


Listed in:

Christianity

Stats:

Lulu Sales Rank: 27,518

This item has not yet been rated. Be the first to rate it!

Please log in or sign up to rate this item.

Reviews:

Please log in or sign up to post a review.

Book Review by Bible & Hebrew scholar Roy Reinhold [ No Rating ] 28 May 2008
The Original Aramaic New Testament in Plain English:
At the end of 2007, Pastor Bauscher completed, The Original Aramaic New Testament in Plain English. It's a smooth English version of the Interlinear, which was requested by readers who stumbled over the word-for-word Interlinear, since Aramaic sentence structure is different than English. Personally, I strongly encourage readers to get the Interlinear, because you can see the Aramaic words for study purposes and look them up in an Aramaic-English dictionary like A Compendious Syriac Dictionary by J. Payne Smith. However, I can understand why those less disposed towards indepth study might prefer the smooth English translation.
Pastor Bauscher has two versions of the Plain English NT available: One has all the same textual notes as the Interlinear throughout the text, and the other is a compact version stripped of all the wonderful textual notes. As you can tell, I have the version with all the notes in it, and highly recommend that printed version of the Plain English NT from the Aramaic.
Formats available for The Original Aramaic NT in Plain English:
Printed books or low cost eBook versions
1. Printed books come in 8.5"x11" or 6"x9" page size versions with all the textual notes.
2. Printed version without notes is in 6"x9" page size.
3. Low cost eBook versions available too; download after payment.

The storefront page link above for Pastor David Bauscher's books has all the Plain English NT options too, besides the Interlinear NT options. My highest recommendation is to purchase the Interlinear NT, but if you don't want to dig indepth and want a smooth English text, then get the Plain English NT printed version with textual notes. You won't regret it!
Customers write about my translation: [ No Rating ] 20 Mar 2008 (updated 20 Mar 2008)
Ryan writes:

“Each time I read The Peshitta in Plain English my heart is arrested! I can feel the power and ‘simplicity’ rearranging my dendrites. Merely displaying open the Interlinear upon a book ledge emanates an aeon of unbroken scribal fortitude.”

Blake writes:
“One example is Mark 11:24 ‘Therefore I say to you, that everything that you pray and ask, believe that you are receiving it and you shall have it.’
This scripture I have struggled with for many years, and now after learning how to look it up on a chart (some grammar, although for OT Aramaic) and reading your translation, I understand this scripture and how you are to believe when asking. It was life changing for me, seriously.

There are many scriptures like this, in which (another translator) has written them wrong, and you show it correctly. So I would like to see people get a hold of your materials before (the other translator’s). How can a person believe the words of God and have faith in Him when we know they are translated incorrectly?
Thank you again for all your hard work in putting this material together.”


I sent Paul Younan copies of my interlinear and Plain English translation. Paul Younan is a native Aramaic speaker, Deacon of his church (The Church of The East) in Chicago, and translator of the famous Peshitta Interlinear, and web site host of Peshitta.org. Paul has done more to educate people about Aramaic and The Peshitta Bible via his web site and interlinear than anyone I know of.

He writes: “They're awesome, brother. I love it.”


[Click the preview to close]

Share or Bookmark This Item

Fill out this form to send an e-mail to your friend telling them about this page on Lulu.com:

We respect your privacy. The names and e-mail addresses you enter are used only for sending this message. Please read our Privacy Pledge.

Your Friend's Name:
Your Friend's Email:
Your Name:
Your E-mail:
Your Message:
(max. 1024 characters)
 
Lulu is an advocate for global consumer privacy rights, protection and security.
Member Agreement   |   Privacy Pledge