Perlas en el ático
|
ISBN: 978-1-4303-2170-5
Publisher: Lulu.com
Rights Owner: Rafael Martín Fernández
Copyright:
© 2008 Rafael Martín Fernández Standard Copyright License
Language: Spanish
Country: Spain
|
Download:
1 documents, 1206 KB
Printed: 112 pages, 6" x 9", jacket-hardcover binding, black and white interior ink Description:Algunas veces las historias no son más que un grano de arena que se coló en una ostra. Alguien tiene que bajar al fondo si quiere su premio. Este es un "collar de cuentos" donde en cada perla, si se nos permite, va engarzado un superviviente con varios asesinos, pájaros y hadas con saurios y cactos, escritores que empiezan con otros que se fueron, farsantes con fugitivos, saltamontes, saltimbanquis y al fin, perseguidores de paraísos. Todos hijos de insolaciones allá arriba, en el ático. ****************************** Sometimes stories are not more than a sand grain that strained in one oyster. Somebody must lower to the bottom if it wants his prize. This is a "necklace of tales", if it is allowed us, where every piece links a survivor with several assassins, birds and fairies with saurian and cactus, writers who begin with the others who went by, humbugs with fugitive, grasshopper, jugglers and finally pursuers of paradises. All of them sons of isolations there above, in the attic. Listed in: |
Stats:
This content can be found in the following groups: Hispanoamérica escribe!, Lulu.ESP, Promote Your Book, NUEVOS AUTORES, Traducción, lili
Have your own story to tell?
We've got publishing services to get you started.Reviews:
Please log in or sign up to post a review.
El resultado de combinar este rico vocabulario y una localización cuidadosa, exhaustiva, transportan al lector al escenario, a sentirse parte de las historias: Cuando comenzó el bombardeo se internó en el desierto, apagó las luces e intentó enterrar las lágrimas con el rugido del motor. El olor del mar, los alisios arrojando espuma contra los acantilados, las redes llenas de saltos de azogue, la venta de alegría en cualquier rincón lúcido, apacible, acabaron en un vago sueño hundido en la memoria.
‘En Línea Recta’, inspirada en la canción ‘Under the Bridge’ por Red Hot Chili Peppers, aunque a priori es dramática, acaba siendo estimulante y divertida. Rafa usa un original monólogo en argot, el punto de vista de un yonqui que mezcla español y “charnego”: Dios que aunque sea un céntimo y la gente se acojona, tan blanco, con venas y costillas a tutiplén, las marujas es una pasada, a punto de llorar y eso, treinta napos al mediodía, ahí es na, y el Sergi el mamón seguro que más, que sabía catalán, era como un fill de la terra, el hijo puta, sabía hasta latín me creo.
En el relato ‘En el cielo de otro’, tenemos otro ejemplo de lenguaje preciosista y de gusto por el viaje: Mar de Mindanao, Filipinas, se acaba el año. Por la ventanilla del bimotor contempla el mar y los islotes que, como esmeraldas dispersas, rompen su monotonía plateada. De Puerto Princesa a Dumaguete, el cielo es un pan de azúcar, naranja y canela.
El autor te llevará a algunos lugares en Manila. De Dasmarinas a Makati, de Pasig a Puerto Princesa, de calle Rizal a calle Mendiola, y “ todo el camino al azulada iglesia de San Sebastián, absurdo monstruo de acero con disfraz de castillo Disney, y el Aling, restaurante popular donde reponían fuerzas con un pollo pinola o toneladas de lumpia, a menudo lleno de universitarios”.
Tampoco aquí faltan los guiños al humor, a pesar de lo trágico: Prefiero que me incineréis y siempre me tengáis en el salón de casa, para estar con vosotros y los amigos
que os visiten.
Después de leer este libro me sentía como si hubiera dado viaje alucinante por Buenos Aires, Sarajevo, Barcelona, o Manila. No veo el momento en que este libro se traduzca por fin al inglés.
¡Buen trabajo, Rafa!
La lectura nunca debería dejar indiferente, y Perlas en el Ático no puede dejar indiferente a nadie; ni al más inmutable.
Se que las personas que lean esta obra van a gustar el estilo de la naracion con un tema interesante que se refleja que sale del corazon.
Buena suerte!
[Click the preview to close]





