|
|
Daniel E. San Martin
En 1991 publica su primera edición impresa, que contiene poesías y cuentos en el mismo volumen. Varios de estos son leídos en programas radiales de FM Cuidades, FM Sur, y FM Rock&Pop. En 1999 aparece una nueva edición, en esta ocasión auspiciada por la Secretaría de Extensión Universitaria de la Facultad de Ciencias Sociales de la UNLZ. En el mismo año, distintos textos comienzan a publicarse en Internet y revistas impresas; "La traición" y "Piedad" son traducidos al inglés. En 2003 estrena su obra teatral "El Desajuste" y en octubre de 2004 inicia la publicación SE LO CUENTO, que difunde mensualmente un cuento del autor. En 2005 "Hijo mío, ¿por qué me has abandonado?" es traducido al portugués para su publicación en Brasil. En 2006 se edita "Amoralejas" en Buenos Aires, libro que incluye los cuentos de las anteriores ediciones impresas aquí mencionadas.
Han dicho sobre su último libro "Amoralejas":
Jorge Lafforgue: «La espléndida tradición nuestra del cuento: Quiroga, Borges, Cortázar, agrega un nuevo eslabón: San Martín».
Jorge Nedich: «Lleva al lector a un lugar distinto, lo ubica en otra posición de lectura: que reconozca otro tipo de sensaciones y otro tipo de sentimientos. Me parece sinceramente destacable».
|
|
|
|
 |
Contra la Histeria (Poemas de desamor)
Hallar, desear, desfallecer y resignar. Cuatro puertos por donde pasa el desamor de “Contra la Histeria”.
Los vaivenes del desamor son caminos difíciles de contar; pero el libro de Daniel E. San Martín recorre esos caminos de una forma original y con una poesía verdaderamente exquisita.
"Contra la Histeria" es un libro breve que en la lectura se vuelve vastísimo. Y es algo más que un libro: es la más ajustada expresión del desamor, un panorama fiel de aquellos lugares por los que todos hemos transitado alguna vez.
Apto para revivir y disfrutar.
Print: $4.97
Download: $1.00
|
|
|
 |
Amoralejas
Los cuentos de Daniel E. San Martín «destacan por su versatilidad temática, y una sencilla y eficaz manera de inquietar con fábulas simples, aunque oscuras y hasta cínicas». Sus relatos, algunos de ellos traducidos al inglés y al portugués, han sido elogiados por encumbrados especialistas, como Jorge Lafforgue y Jorge Dubatti, y por personalidades públicas como Mario Pergolini y Jorge Lanata. No me admiro, pues fui un convencido de la calidad literaria de este material desde el primer momento en que lo leí (es lo que me llevó a promover la edición de 1999). ¿Esto significa que es un material poco accesible al lector no entrenado? Es difícil pensar así cuando desde octubre de 2004 a la fecha centenares de mensajes de lectores han sumado también sus elogios. Opiniones como: fantástica construcción, atrapantes, muy interesantes, manejan un muy buen suspenso... son apenas una muestra de la riqueza y la calidad literaria que nos presentan estos cuentos. ¡Imperdible!
Leonardo Acevedo
Print: $8.87
|
|
|
|
|
|
|