Comment on dit? Come si dice? - Guida pratica all’utilizzo di numerose locuzioni familiari della lingua italiana e francese. Guide pratique pour l’usage de nombreuses locutions familières des langues italienne et française
Capireste un francese che vi dice «ME NE DUBITAVO» ??? Eppure questa è la traduzione letterale di «JE M’EN DOUTAIS» che, in realtà, in italiano andrebbe tradotto: «ME LO SENTIVO» oppure «LO SAPEVO».
Questa piccola opera, dedicata ai principali fruitori delle due lingue, propone un’utile raccolta di appropriate traduzioni di espressioni familiari correntemente usate dai locutori nativi.
Comprendriez-vous un italien qui vous demande au beau milieu d’un discours: « TU AS PRÉSENT OÙ C’EST ?» ??? Pourtant c’est la traduction littérale de « HAI PRESENTE DOV’È ?» qui, en réalité, devrait être traduit en français: « TU VOIS OÙ C’EST ?».
Cet ouvrage, dédié aux principaux usagers des deux langues, propose un recueil utile de traductions appropriées de locutions... More > familières couramment utilisées par les locuteurs natifs.< Less