memoQ 6 in Quick Steps
eBook (PDF), 196 Pages
A collection of tutorial modules covering many aspects of productivity with the translation environment tool memoQ version 6 from Kilgray Translation Technologies. First electronic edition, includes updates from the author for a year for registered buyers.
Available in PDF Format
Ratings & ReviewsLog in to review this item
3 People Reviewed This Product
Feb 17, 2014memoQ 6 in Quick Steps is the Missing Manual for memoQ. Unfortunately Kevin’s book didn’t come out until I had been using memoQ for almost four years. Most of what I had mastered at that time was by trial and error, especially since the language of memoQ’s help tends to be impenetrable. Although I would have considered myself a proficient user, Kevin’s book soon taught me that I still had a lot to learn in order to truly harness memoQ’s potential for my everyday work. Manuals tend to be daunting, so much so that they are purchased and then put aside until a problem crops up that can’t be resolved other than by biting the bullet and delving into them – and hoping for the best. Not so with Kevin’s book: what I like most is it is set up in easy-to-digest tidbits that make learning fun. Unlike memoQ’s help Kevin’s book also helps the user to navigate memoQ’s interface with more awareness. When I crack Kevin’s book to read up on topics I think I have mastered I am always discovering... More > something that I have been overlooking even though I have been staring at memoQ’s interface day in day out for the last five years. Kevin’s main asset is that, unlike the professional CAT trainers and others providing instruction on memoQ, Kevin is the only one who is a working translator. His ability to see things from the translator’s view is invaluable when “geeky” new features are introduced because it is not always clear how their potential can be leveraged in everyday work situations. Sometimes I am so wrapped up in meeting day-to-day deadlines that I don’t seem to be able to find the time to think about changing the way I do things. Kevin’s book has helped me to rethink my work and work smarter. And have fun while doing it.< Less
Jan 28, 2013I recently read Kevin Lossner's e-book on memoQ (in Jan. 2013, shortly after it was first published) and found it to be well-written, interesting and helpful. The way of presenting the material is a good one – using short-but-clear explanations with lots of screen shots to make the outlines and instructions easy to follow. The current version of the book is approx. 200 pages long and covers a wide variety of situations that memoQ users are likely to encounter in their daily translation work using the current version of the CAT tool (v6). Initially, Kevin describes how to install memoQ correctly and set up memoQ projects that include TMs, term bases and other useful language resources such as LiveDocs corpora (= reference material). Setting up a spelling checker and rules for segmentation, auto-translation and auto-correction are also discussed. Covering these basic points was a wise idea because they affect how smoothly and accurately you can translate once you get started. Kevin then... More > moves on to the essential topic of preparing source files for translation and pre-translating them automatically in memoQ. Good file preparation can reduce the number of tags that appear in a file after importing it into memoQ, but it can also protect sensitive formatting information by turning it into non-deletable tags (using the Regex Tagger) as long as the file is in memoQ. The next section discusses how to import and translate specific file formats: PDF, HTML, XML, bilinguals DOCs/RTFs, TTX, (SDL)XLIFF and other CAT-tool formats, plus Microsoft Office files containing embedded tables created using a different Microsoft application (e.g. Excel charts imported into Word). Kevin also looks at internal quality-assurance checks and various ways of exporting translations and comments to file formats that external reviewers can check, edit and return for easy re-importing into memoQ (see the sections on collaboration and delivery). After this, the translation can be finalised and sent off to the customer. Having finished an assignment, the translator may want to edit his/her term bases and TMs or align source and target texts in LiveDocs. These areas are covered in respective sections on managing resources. So as you can see, the author has tackled memoQ's entire workflow from a practical viewpoint. (Congratulations on doing it so clearly and succinctly, Kevin.) This is a sound compendium of practical information that ought to be of value to any memoQ user.< Less
Dec 7, 2012This is not just a book about how to use memoQ. It's a book about how to handle the files and information you need as a translator, using memoQ as a tool. This is what is so special about it - it's like having a very experienced translator come and help you get your processes in order. It doesn't just tell you how to set up a project in memoQ and translate a file - it tells you how organise your projects, translation memories and termbases, set up memoQ and prepare projects for translation - right through to delivering the files to the client and archiving project data. The focus is on how to deal with the practical scenarios that you are likely to face as a translator. While some of the tips are aimed at new memoQ users, others are for those with more experience. I wish I'd had this when I first started using memoQ - but at least I have a copy now. If you use or are thinking about using memoQ and would like an advisor to show you the best ways to benefit from this tool, I'd recommend... More > you get a copy too.< Less
There are no reviews for previous versions of this product
- Standard Copyright License
- November 10, 2012
- File Format
- File Size
- 7.89 MB
Formats for this Ebook
|Required Software||Any PDF Reader, Apple Preview|
|Supported Devices||Windows PC/PocketPC, Mac OS, Linux OS, Apple iPhone/iPod Touch... (See More)|
|# of Devices||Unlimited|
|Flowing Text / Pages||Pages|
|Learn more about ebook formats and e-readers|
Your notification has been sent
We were unable to complete your request.
We were unable to complete your request.