Ermes sta facendo uno sforzo che ha un bel po’ del chisciottesco per tener sempre in piedi una parlata che sta già mostrando qualche chiaro segno di un dodoesco malessere. Ermes ha tradotto nel suo friulano diverse opere. Fra le quali La divina commedia di Dante, parte del Don Chisciotte del Cervantes, l’Amleto di Shakespeare, l'Orlando Furioso, il Faust di Goethe, il Animal Farm di Orwell e divere altre opere. Al momento Ermes sta traducendo opere che hanno come soggetto il giardino, tipo Paradise Lost.
Della mia quotidiana compagnia poco è cambiato anche se due dei miei gatti—Pagliacci e il povero Mahler—misteriosamente scomparsi, quest'ultimo lasciandomi di se solo le dolcissime anche se spesso tristi note del grande compositore di cui condivideva il nome. I miei lavori di traduzione aumentano di numero e, credo, (nonostante certe ben poco timide riserve da coloro che insistono sulla purezza e inflessibilità della grafia della marilenghe) di qualità. Aggiungo che i miei sforzi (sforzi non privi di diletto) non si limitano a traduzioni, come si può facilmente vedere da quanto segue.