Lost in Translation: Rethinking Hopi Katsina Tithu and Museum Language Systems

Lost in Translation: Rethinking Hopi Katsina Tithu and Museum Language Systems

ParRachel E. Maxson, Chip Colwell-Chanthaphonh, and Lee Wayne Lomayestewa

Habituellement imprimé en 3-5 jours ouvrés
This report presents the ways in which Hopi katsina tithu— popularly known as kachina dolls—are outstanding examples of objects that museums can recontextualize with Native terminology. The etymology, or a word or phrase’s use history, of each katsina tihu’s name documents the deep connection of these objects with Hopi belief, ritual, and history. Without including the complex practices of Hopi naming, documentation of these objects in museum catalogues is often incomplete and inaccurate. Using contemporary Hopi perspectives, historic ethnographies, and the Hopi Dictionary to create a database of Hopi katsina tithu names, this project demonstrates how museums might incorporate intangible heritage into their collections through language and etymological context.

Détails

Date de publication
Apr 10, 2011
Langue
English
Catégorie
Référence
Copyright
Tous droits réservés - Licence de copyright standard
Contributeurs
Par (auteur): Rachel E. Maxson, Chip Colwell-Chanthaphonh, and Lee Wayne Lomayestewa

Caractéristiques

Pages
138
Type de reliure
Livre à couverture souple Livre à couverture souple
Couleur de l’intérieur
Couleur
Dimensions
Lettre US (8,5 x 11 po / 216 x 279 mm)

Notes & Avis